Technická Překladatelská Společnost - Překlad technické dokumentace
Technický překlad je složitý proces, který zahrnuje několik fází. Kdo nezná svět překladu a práci překladatele, může si myslet, že překlad je jednoduchý proces, pro který je jediným požadavkem ovládat alespoň dva jazyky — výchozí a cílový. Samozřejmě, že to neodpovídá pravdě. Překladatelské služby vyžadují vynikající znalost jazyků a jejich kultur a v současnosti vyžadují také mnoho výzkumu a velkou schopnost koncentrace.
Vzhledem k tomu, že se jedná o náročný a zodpovědný proces, jsou překladatelské služby nabízené společností Dokutech Translations prováděny pouze rodilými mluvčími nebo dvojjazyčnými překladateli s vysokoškolským vzděláním v oboru.
Po překladu jsou všechny práce interně revidovány. Revize je přirozeným krokem v pracovním procesu našich překladatelských služeb. Pouze tak je možné zajistit maximální kvalitu.